Anunț
Adună
Nici un anunț încă.
Muzica-Amatur
Adună
X
Adună
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
-
-
Postat în original de cata_60 Vezi post
cat mai ales cea cântata de Metallica
Clau, nu mi-am putut edita postul cum am dorit: link Thin Lizzy - "whiskey in the jar" si link Metallica - "whiskey in the jar" si a iesit ca mai sus. Dar ma bazez pe faptul ca cititorii acestui thread sunt inteligenti si si-au dat seama ce clipuri i-am invitat sa vizioneze.
Comentariu
-
Postat în original de Sil Vezi postDe fapt, "whiskey in the jar" s-ar traduce cu "gologani la teșcherea" sau "destul malai" (?n contextul de mai sus, fiind vorba de bani) și nicidecum cu "whiskey la borcan..."
Cat despre idiom-ul "gologani la tescherea" sau "destul malai" nu l-am mai auzit, merci de explicatie. Pare, de altfel logica, in contextul versurilor.
Insa, cum borcanul se mai foloseste ca termen pentru "halba de bere" poate genera usor confuzia ca e plin borcanul cu whiskey si abia asteapta sa fie golit.
Whiskey sa fie ... ca borcane mai gasim!
Ultima editare de marcelgiosan; 12.feb.2013, 02:00.Blade: Butterfly Amultart; FH: Andro Rasanter R42, BH: Andro Rasanter R37
Comentariu
-
Postat în original de marcelgiosan Vezi postToastul suna bine ..."la borcan"!
Cat despre idiom-ul "gologani la tescherea" sau "destul malai" nu l-am mai auzit, merci de explicatie. Pare, de altfel logica, in contextul versurilor.
Insa, cum borcanul se mai foloseste ca termen pentru "halba de bere" poate genera usor confuzia ca e plin borcanul cu whiskey si abia asteapta sa fie golit.
Whiskey sa fie ... ca borcane mai gasim!
[ATTACH=CONFIG]3537[/ATTACH]
Comentariu
-
Ultima editare de marcelgiosan; 12.feb.2013, 22:40.Blade: Butterfly Amultart; FH: Andro Rasanter R42, BH: Andro Rasanter R37
Comentariu
Comentariu